Besame mucho.
Besame mucho.
Бесаме мучо в переводе с испанского «Целуй меня чаще». Музыка написана в 1940 году мексиканской пианисткой Консуэло Веласкес Торрес. Мелодия популярна во всём мире. Без сомнения уже или будет спета и сыграна каждым певцом и музыкантом планеты. Произведение достаточно легко разучивается и ввиду своей популярности легко запоминается. Есть возможность для не сложной импровизации и экспромта. Удобно отрабатывать начальные навыки не теряя чувства исполнителя. Саксофон очень подходящий инструмент для исполнения этой композиции. Рекомендую к разучиванию для начинающих саксофонистов.
Besame mucho — песня в жанре болеро, написана в 1940 году пианисткой Консуэло Веласкес. Наверно самая известная песеня XX века. Существуют тысячи вариантов её исполнения, в том числе и на других языках, а также неисчеслимое количество инструментальных версий. Как отмечала сама Консуэло Веласкес, слова Besame mucho “Целуй меня много” родились где то глубоко в ее сердце, поскольку на тот момент она, выпускница монастырской католической школы, возможно даже не знала, что такое поцелуй. Одна и первых разученных мной композиций.
Текст и перевод.
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte después
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte después
Quiero tenerte muy cerca
Mírarme en tus ojos
Verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de ti…
Я прошу, целуй меня жарко,
Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
Я прошу, целуй меня сладко,
Тебя отыскав вновь боюсь потерять навсегда.
Хочу к тебе ближе быть,
Видеть в глазах твоих
Преданность только лишь мне.
Я завтра исчезну,
Но эти мгновения
Будут со мною везде.
Я прошу, целуй меня жарко,
Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
Я прошу, целуй меня сладко,
Мне так суждено: отыскав потерять навсегда.